الترجمة القانونية في الإمارات

تتمايز الشركات الإماراتية فيما بينها، وتختلف في مجال ونوع الخدمة التي تقدمها. من أهم هذه الخدمات وأكثرها رواجا ً في أيامنا هذه هي الترجمة. إن شركات الترجمة الإماراتية في تكاثر وازدياد. تتواجد هذه الشركات في شتى المدن الإماراتية، وتقدم خدمات ترجمة متعددة. من أشهر مكاتب الترجمة الإماراتية، النخبة. تعتبر النخبة مكتب ترجمة قانونية في أبو ظبي. سنتحدث في هذا المقال عن مفهوم الترجمة القانونية في الإمارات. سنتحدث عن أشهر الشركات والمكاتب القانونية الموجودة في أبو ظبي، وغيرها من المدن. كما سنتطرق للحديث عن أسعار وتكلفة الترجمة القانونية في الإمارات.

أولا ً: ماهية الترجمة القانونية ورواجها في دولة الإمارات
ترتكز مراكز وشركات الترجمة القانونية في الإمارات وغيرها من الدول بشكل أساسي على: تولي مهام ترجمة المستندات القانونية، وتولي الترجمة المتعلقة بالوثائق والمعاملات القانونية. على سبيل المثال: القوانين والأحكام الصادرة عن المحاكم، حقوق النشر والتأليف، الإستشارات القانونية، التأمين، وغيرها. يكون المترجم القانوني صاحب ثروة لغوية متعلقة بمجال القانون، عليه أن يكون ملم بالمفردات والتراكيب القانونية المتعارف عليها في كلا الدولتين (الدولة التي تمت كتابة المستند بلغتها، والدولة المراد ترجمة المستند إلى لغتها). من المعروف أن النظام القانوني السائد في كل دولة يختلف عن النظام القانوني الموجود في الدول الأخرى، مما يزيد مسألة الترجمة للمستندات القانونية تعقيدا ً.

المستندات القانونية أمور بالغة الدقة والأهمية، ولا يجوز ترك أي شيء للصدفة، ولا مجال لحدوث الخطأ في عملية ترجمتها. إن حدوث خطأ في ترجمة كلمة واحدة، قد يؤدي إلى تغيير جذري في المكتوب في المستند الأصلي؛ ولذلك يجب أن توظف الشركات أفضل وأمهر المترجمين المختصين بالترجمة القانونية.

بالعادة تشترط الإمارات العربية المتحدة حصول الراغبين في العمل في مجال الترجمة القانونية على مصادقة من وزارة العدل، والسفارات، والقنصليات المرتبطة بلغة الترجمة. تخضع وزارة العدل الإماراتية المترجمين إلى اختبارات شديدة؛ للتأكد من مستوياتهم ومدى اطلاعهم وأهليتهم للحصول على الشهادة.

ثانيا ً: أشهر الشركات والمكاتب الإماراتية العاملة في الترجمة القانونية
تتواجد على أرض دولة الإمارات عدة مكاتب وشركات تختص بالترجمة القانونية. من أشهر هذه المكاتب: النخبة للترجمة القانونية. تقدم خدماتها بشكل رئيسي في أبو ظبي، وهي شركة معتمدة من قبل وزارة العدل الإماراتية ومن قبل المنظمات العالمية. من الشركات الأخرى: شركة إتقان للترجمة القانونية، القابعة في مدينة دبي. وكذلك بوابة الترجمة، لا تختص هذه الشركة بالمجال القانوني فحسب، بل تقدم أنواع أخرى من خدمات الترجمة. يتواجد مقر هذه الشركة في دبي أيضا ً.

ثالثا ً: أسعار الترجمة القانونية في الإمارات
تختلف تكلفة ترجمة المستند القانوني في الإمارات وغيرها من الدول، بإختلاف مجال الإختصاص. على سبيل المثال: سيتقاضى المترجم القانوني 0.09 دولار لكل كلمة موجودة في وثيقة تأمين، عند ترجمة المستند من الإنجليزية إلى العربية. كما سيتقاضى 0.11 دولار لكل كلمة عند ترجمته من العربية إلى الإنجليزية. من جهة أخرى، سيتقاضى المترجم 0.08 دولار لكل كلمة إن كان المستند القانوني هو أحد المستندات الصادرة عن المحاكم، في حال كانت الترجمة من الإنجليزية إلى العربية. وسيتقاضى 0.09 لكل كلمة إن كانت الترجمة من العربية إلى الإنجليزية.
للتعرف على المزيد من الأمور المرتبطة بالترجمة القانونية في دولة الإمارات، اضغط على الرابط.

shares